发新话题
打印

铁道部,你的标牌太有才了,我都 囧 了...

铁道部,你的标牌太有才了,我都 囧 了...

首先声明 转的

 

五一在火车上拍的中英文对照标牌,虽然是趟4位数的走偏远地区的破车,但也是代表中国铁路运输的对外形象啊。
  
个人认为第一张最爆笑。(看看贵阳是怎么翻译滴 看来金山词霸很伟大)

深情地召唤祖国变强大,让全世界都学中国话,这样他们就能看懂了,哈哈

附件

1.jpg (56.21 KB)

2008-5-5 11:47

1.jpg

2.jpg (56.29 KB)

2008-5-5 11:47

2.jpg

3.jpg (66.22 KB)

2008-5-5 11:47

3.jpg

4.jpg (62 KB)

2008-5-5 11:47

4.jpg

5.jpg (53.95 KB)

2008-5-5 11:47

5.jpg

TOP

这就是我们铁路部门的标语

TOP

很严重的失误。
人生若只是初见,回首处,也无风雨也无晴。

TOP

看不懂

TOP

应该好好整顿整顿

TOP

哈哈,笑死了,比我的E还白~
遍青山啼红了杜鹃,那荼蘼外烟丝醉软,那牡丹虽好,他春归怎占的先?闲凝眄兀生生燕语明如剪,听呖呖莺声溜的圆~

TOP

日,怎么翻译的?
中安红军 网络先锋!

TOP

楼主,还记得原贴在哪么?
这不会是处理过的图片吧,铁道部啊,再挫也不能比我挫吧!!!!
size=6]宫门一入深似海,从此萧郎是路人。Abc
6

TOP

晕……

记得以前还看过一个说某保险公司的合肥 分公司居然翻译成 hefei fen corporation。

现在,每当上下班,途径徽州大道与屯溪路交口时,看到路边那超大的房产广告上的英文时,我都对自己那超级稀烂的英文水平充满了自信与景仰。具体怎么翻译的记不清楚了,反正搞笑指数也是想当的高,哪天上图给大家看看。 [ 本帖最后由 aniuge001 于 2008-5-6 09:21 编辑 ]
中安红军,网络先锋!
___________________________________________________

很好,很强大,很和谐
Very Good ,Very Powerful,Very Harmonious  
Sehr gut,sehr beeindruckend,sehr harmonisch
Très bon,très formidable,très harmonieux
Molto buon,molto arduo,molto armonioso
Очень хорошо,очень formidable,очень гармонично
非常に、非常に強いよい、非常に調和した

TOP

反正老外看的机会不多, 中国人大多看不懂....

TOP

成都制造

TOP

发新话题